Some aspects of specialised texts translation
Loading...
Date
Authors
Pantileienko, Kateryna
Пантілеєнко, Катерина Сергіївна
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Дніпровський державний аграрно-економічний університет
Abstract
Although it is the most common and frequent type of translation
performed nowadays in the world, specialised translation, i.e. the translation of texts
produced within or referring to a specialist field of knowledge or activity, has mostly
been allotted a second-rate status within the discipline of translation studies. Seen as
far less creative, noble, and glamorous than its traditional counterpart, i.e. literary
translation, specialised translation has been associated with rather negative features,
being directly or indirectly described as an automatic, restricted, and often tedious
process. Хоча це найпоширеніший і частий вид перекладу
який зараз виконується у світі, спеціалізований переклад, тобто переклад текстів
створений в межах спеціальної галузі знань чи діяльності або пов’язаній із нею, переважно надається другорядний статус у перекладознавчій дисципліні. Розглядається як
набагато менш творчий, шляхетний і гламурний, ніж його традиційний аналог, тобто літературний
переклад, спеціальний переклад був пов'язаний з досить негативними рисами,
прямо чи опосередковано описаний як автоматичний, обмежений і часто виснажливий процес.
Description
Citation
Pantileienko К. Some aspects of specialised texts translation / К. Pantileienko // Scientific and methodological principles of accounting, financial, informational and language and communication support for sustainable development of agribusiness entities and rural territories : a collective monograph / edited by H. Pavlova and L. Vasilieva ; DSAEU. – Dnipro : Printing house «Standard», 2022. – P. 375-393. – Dedicated to the 100th anniversary of the Dnipro State Agrarian and Economic University. – Режим доступу : http://dspace.dsau.dp.ua/jspui/handle/123456789/6709